子和尾巴是白色的,它当然无法与卡斯托相比,但也让塞萨尔一见就喜欢。
至于这匹马如何喜欢上塞萨尔的,当然是因为塞萨尔毫不犹豫地拿出了他份额中所有的果蔬和饴糖。
骑着成年马的感觉与骑着小马的感觉是完全不同的,马儿奔驰与缓步行走时的感觉也是大相径庭,在人们依然需要骑手传信的时候,经常会看见长途奔波后马儿固然疲惫不堪,骑手也是奄奄一息的状况——这是因为在马匹飞奔的时候,人是没法坐在上面的,除非他愿意颠碎身上所有的骨头。
塞萨尔的老师是鲍德温,他教导塞萨尔说,当马匹飞驰的时候,你并不能对自己说,我正骑在马上。你应当对自己说,我正站在一艘小船上,你的脚要牢牢地踩在马镫上,保证自己在马背上稳固如同船锚,你的膝盖要弯曲,随着马匹的起伏而上下犹如水波,你的双手要紧紧地握着缰绳,就好似水手拉拽着船帆的绳索,这样,你才能操纵着这艘有灵性的小船,穿过飓风,暴雨,而不是被它们吞噬。
而在这几天,塞萨尔切切实实地感受到了这番教导是如何的珍贵——虽然这可能并不是鲍德温的原话,而是他借用了之前武技教师(这个人甚至就是的黎波里伯爵雷蒙或是阿马里克一世本人)的话。
最初的时候,他还有些笨拙,双腿也时常因为撞击和摩擦而受伤,如果不是他的这具身体并不像是一个普通的男孩……他是说,力气大,痊愈速度快,痛感低,他早就因为动弹不得而被圣殿骑士们抛下了。
若弗鲁瓦可不是一开始就喜欢他的。
直到他尝试着按照鲍德温的指导去骑马,他才真正感受到了骑乘马匹的兴奋与快乐,马匹与他之间的小小芥蒂消弭于无形,默契犹如一人,他和它虽然行在陆地上,却犹如穿过翻卷的浪涛,风就是无形的海潮——他甚至追上了若弗鲁瓦,紧随在他身后,他也看见了那一点似乎随时都会熄灭的火光。