别是地球上最古老和最年轻的国家;一个的人民树大根深,血脉悠远,另一个则几乎全部由外来移民组成;一个注重传统,另一个崇尚创新;一个内向安静,另一个外露张杨......中国小朋友们,上帝在地球上安排了这样两块国土,你们不觉得它们之间有什么神秘的缘份吗?
贝纳的话把中国孩子吸引住了,他们都静静地等着她最后摊牌。
小总统在大地图上走到美国边缘,从衣袋中掏出一把亮闪闪的小剪刀,像壁虎似地在地图上爬着,把美国剪下来,然后又把中国剪下来。地图很大,两国的边界线都弯弯曲曲,所以她花了很长时间,才在中国孩子惊奇的目光中把这事干完。她拿起中国那大大的一片走到中国孩子面前,递过去,华华把它接住。
这是你们的国土,请拿好。
贝纳回去拿起美国那一片,再次来到中国孩子面前。把那一片地图在胸前展开。
看,这是我们的国土。
然后,小总统把自己手中的美国国土递到华华的手中,同时又把华华另一支手中的中国国土拿了过来,说:
weexchangethem.
中方小翻译目瞪口呆地看着小总统,sorry,ibegyourparden.
贝纳没有重复,载入史册的话是不能随便重复的,而且她知道小翻译听懂了,甚至,只学过两个学期英语的华华也听懂了这个简单的句子。贝纳只是向中国孩子点点头,向他证实自己说出的这句令他们难以置信的话:
我们换了!交换
换?!怎么换?中国孩子问。
中国孩子全部到我们的国土上去,美国孩子全部到你们的国土上来。贝纳回答说。
那,我们的国土就算是你们的了?!
是的,我们的国土也算是你们的!
可……我们两国国土上的东西怎