我审查和商业审查——低头!这是在扼杀思想的多样性!”
杰瑞米·克拉克终于忍耐不住了,他脸色铁青,猛地一拍桌子,喝道:“够了,大卫!收起你的道德高地和文学殉道者的姿态!这不是扼杀思想,这是商业现实!是风险管理!”
接着他深吸一口气,努力控制情绪,用尽量和缓的语气道:“我没有说要‘阉割’它!我说的是它可能不适合放在这本以《一种玩笑》命名的、集合了他之前四篇中国题材预言的集子里作为主打新作同步全球发行!
那四篇——《最后一课》、《一个陌生女人的来信》、《画皮》、《装在套子里的人》——虽然也有对未来的警示,但背景在中国,核心批判指向也相对清晰。
美国读者可以带着一定的距离感去阅读和思考,甚至带着一种‘他者’的优越感。但《竞选州长》不同!它直接对准了美国的心脏!对准了我们现在正在经历和期待的未来!它太尖锐!太直接!太‘不合时宜’了!”
他语气虽然不再激烈,但是依旧带着一种不容置疑的决断道:“我的意见是——
第一,《一种玩笑》美国版按原计划出版,但只包含那四篇已发表的。反正张潮已经签了合同,这四篇的英文翻译稿我们也有了。封面那个大大的‘?’可以保留,足够吸引眼球。
第二,《竞选州长》这篇暂时压下。我们可以和张潮以及他的代理公司「潮汐文化」沟通,以‘需要更深入的编辑工作’或‘考虑作为独立中篇另行策划’为由,延后出版。
我们先观察一下《一种玩笑》的市场反应和舆论氛围。如果一切顺利,风平浪静,也许明年,或者后年——等‘奥巴马热’稍微降温,等大家对多元文化的讨论进入更理性的阶段……
我们再找一个合适的时机,比如配合某个政治事件,或者作为张潮的‘特别政治寓言’单独推出。甚至……可以做成限量精装